Be used to
to be accustomed to (estar acostumado a)
•Kelly isn't used to driving in this crazy traffic.
Kelly não está acostumada a dirigir neste trânsito maluco.
•"I'm still not used to the hot weather here", said Mr. Dawson, a Canadian living in Brazil.
"Eu ainda não estou acostumado com o clima quente daqui", disse o sr. Dawson, um canadense que mora no Brasil.
Born with a silver spoon in one's mouth
to be born to a rich family ("nascer em berço de ouro")
•Sam is a lucky guy. He was born with a silver spoon in his mouth and will never have to worry about money.
Sam é um cara de sorte. Ele nasceu em berço de ouro e nunca terá de se preocupar com dinheiro.
•It's no wonder Priscilla is so pampered. She was born with a silver spoon in her mouth and is used to having everything she wants.
Não é de admirar que Priscilla seja tão mimada. Ela nasceu em berço de ouro e está acostumada a ter tudo o que quer.
By heart
from memory (de cor)
•Jane is really into poetry. She knows a lot of poems by heart.
Jane gosta mesmo de poesia. Ela sabe muitos poemas de cor.
•Many children learn their country's national anthem by heart.
Muitas crianças decoram o hino nacional de seu país.
Change one's mind
to change the way of thought (mudar de ideia; mudar de opinião)
•Dick changed his mind about going to the beach for the weekend after he heard the weather forecast on the radio.
Depois de ter ouvido a previsão do tempo pelo rádio, Dick mudou de ideia a respeito de ir à praia para passar o final de semana.
•James is the kind of person who usually doesn't change his mind once he makes up his mind about something.
James é o tipo de pessoa que, uma vez que tenha tomado uma decisão sobre algo, geralmente não muda de ideia.
Do one's best
to do one's finest; to try very hard (dar o melhor de si; fazer o melhor possível)
•"Jeffrey always does his best to please his guests", said Walt. "He's a terrific host."
"Jeffrey sempre faz o melhor possível para agradar a seus convidados", disse Walt. "Ele é ótimo anfitrião."
•"I'll do my best to get us tickets for the game tonight, but I can't promise anything", Gilbert told his nephews.
"Vou fazer o possível para conseguir ingressos para o jogo de hoje à noite, mas não posso prometer nada", disse Gilbert aos sobrinhos.
*José Roberto A. Igreja é diretor pedagógico da Dialecto English e autor do livro "Fale Tudo em Inglês; How do you say... in English?" e "Falsos Cognatos - Looks can be deceiving!" (Disal)
Nenhum comentário:
Postar um comentário